back1.png

Паляйка – герой коми-зырянских преданий, нижневычегодский колдун.

Паляйка жил в деревне Тыдор и обладал могучей властью над стихиями и животным миром.

Так, например, однажды, когда Паляйка находился в лесу на охоте, в район промысла пришла артель охотников из деревни Шежам во главе с туном по имени Вежайка, который оскорбил Паляйку, обещая ему неудачу в промысле. После этого в течение трех дней артель Вежайки возвращалась с промысла с пустыми руками, в то время как Паляйка еле дотаскивал свою добычу до охотничьей избушки.

По указанию Вежайки, его соратники решили зарубить Паляйку ночью во время сна, но после произнесенного Паляйкой заговора нападавшие застыли с поднятыми топорами в руках и простояли так до утра.

Утром Паляйка освободил их и сообщил, что с этого дня у артели Вежайки будет очень богатый промысел, он же будет приходить без добычи, но вернется домой с большей добычей, чем они.

Так и произошло. Когда промысел закончился, у Паляйки было только добытое в первые дни, а артель Вежайки готовилась отправиться домой с богатейшей добычей.

Вдруг погода резко изменилась: среди зимы пошли ливневые дожди, через три дня снег растаял, реки вышли из берегов, началось наводнение и охотничью избушку затопило. Вежайка с товарищами забрались на крышу избушки, но вода прибывала. Тогда они перебрались на ближайшее дерево и, оказавшись вскоре на его вершине при прибывающей воде, поняли, что без помощи Паляйки им не спастись.

Вежайка во весь голос закричал, что он и его товарищи обещают Паляйке половину всей своей добычи за спасение. Вода сразу же убыла, охотники слезли с дерева и зашли в избушку. Там спокойно сидел Паляйка и снимал шкурку с убитой белки.

Отдав половину артельной добычи, Вежайка решил в последний раз померяться силами с Паляйкой. Он обещал Паляйке, что закроет ему выход из избушки, и произнеся заговор, выпил чашку воды. Тогда Паляйка тоже налил чашку воды, произнес заговор и выпил ее. Как только Паляйка допил воду, Вежайка упал и испустил дух.

Когда Стефан Пермский прибыл в деревню Тыдор для проповеди, Паляйка предложил ему состязание в силах, чтобы определить, какая вера – языческая или христианская, сильнее. Объектом испытания была выбрана водная стихия.

Паляйка взялся проплыть под водой от деревни Тыдор до деревни Шежам и предложил проделать это же Стефану, но тот сказал, что он будет идти по поверхности Вычегды, как посуху, и следить, чтобы Паляйка не вынырнул из-под воды раньше времени. Оба соперника произнесли заговоры над водой, обратившись к своим богам, и отправились в путь.

Жители Тыдора, наблюдая за соперниками, сопровождали их по берегу реки. Убедившись, что Паляйка уверенно передвигается под водой к намеченной цели, Стефан произнес над водой еще более сильное заклятье, и тун стал задыхаться. Паляйка вынырнул на поверхность, чтобы произнести над водой ответное заклятье, но Стефан ударом креста по голове загнал его обратно под воду, обвинив его в невыполнении уговора. Так продолжалось несколько раз, пока вконец обессилевший Паляйка не вылез из воды на берег, совсем немного не добравшись до Шежама.

Наблюдавший за поединком народ, убедившись в поражении туна, бросился его бить. Паляйка вырвался, произнес заговор и опять нырнул под воду, но после ответного заклятья Стефана стал задыхаться и был вынужден выйти на берег. Его снова схватили односельчане и после того, как разрезали у Паляйки нательный пояс, убили после долгих мучений.

Похоронили Паляйку ниже деревни Шежам в местности, получившей название «Айка тыла» («подсека айки»). То, что имя погибшего туна получила местность, где некогда была подсека, возможно, связано с этимологией его имени: «паль» (< рус) «огнище, подсека».

.

Паляйка

Остановился Степан для проповеди в местности Тыдор и собрал тыдорцев для проповеди. Вот приходит к нему тыдорский тун Паляйка и говорит: «Если бог твой сильнее и вера твоя лучше, ты должен победить меня, а если наши боги сильнее, я должен победить тебя. Испытаем силы на воде. Я здесь, под Тыдором, нырну в реку и пройду под водой до самого Шежама, ни разу не вынырнув из воды. Можешь ли ты это сделать?»

- Ладно, - говорит ему Степан. – Нырять я за тобой не буду, а пойду по воде и буду следить за тобой, чтобы ты раньше времени не высовывал голову из воды.

Оба помолились своим богам, оба произнесли заклятия над водой и приступили к делу. Паляйка нырнул в Вычегду и идет под водой, а Степан идет по поверхности воды вслед за ним, как по ровной земле. Народ идет по берегу и наблюдает за единоборством.

Видит Степан, что Паляйка силен в своих чародействах и решил наказать и осрамить его. Пока Паляйка, ничего не подозревая, спокойно плыл под водой, Степан в это время произнес над водой более сильное заклятие. Это сразу ослабило силы тыдорского туна. Паляйка стал задыхаться и опять вынырнул. А Степан тут как тут: опять его крестом по голове, и предупредил, что рано еще вылезать ему из воды. Так продолжалось дальше. Совсем обессиленный Паляйка не дошел до условленного места одной версты, стал захлебываться, тонуть и просить о помощи идущих по берегу.

– Эх ты, водоступ окаянный. Признаешь ли себя побежденным? – спрашивает Паляйку Степан.

– Нет, - говорит, – ты, Степан, перехитрил, но не победил меня. Наши боги сильны и помогут мне победить тебя.

Народ, видя, что Паляйка побежден, кинулся на него и стал бить его. Видя, что ему несдобровать, Паляйка снова произнес заклятие над водой, нырнул в реку и скрылся от своих преследователей. Тогда Степан в свою очередь произнес еще более сильно действующее заклятие над водой, после этого Паляйка опять стал задыхаться и кое-как доплыл до противоположного берега.

Тут его снова схватили сами тыдорцы, стали бить и колотить за обман. Обессиленный тун долго катался по земле. Умер лишь тогда, когда подрезали ему нательный пояс.

Похоронили Паляйку ниже Шежама, в месте, которое и назвали Айка-тыла.

Записано П. Г. Дорониным в 1929 году с пересказа С. Дьяконова

в деревне Туискерос Усть-Вымского района.

.

Источники:

Мифология Коми. – Москва - Сыктывкар: ДИК, 1999. – 480 с.: ил., карт. Взять книгу в библиотеке

Му пуксьöм: коми войтырлöн мифология / лöсьöдiс, коми кыв вылö вуджöдiс П. Ф. Лимеров; серпасалic А. В. Мошев. – Сыктывкар: Коми небöг лэдзанiн, 2005. – 622, [2] л. б.: серпас. – На коми, рус. яз. – Пер. загл.: Сотворение мира. Взять книгу в библиотеке

.

Иллюстрации из альбома:

Мошев А. В. Мифология народа Коми в графике А. В. Мошева = А. В. Мошевлöн графикаын коми войтырлöн мифология: [альбом] / А. В. Мошев; сост. О. К. Панкрушева. – Сыктывкар: Анбур, 2008. – 1 папка (43 отд. л.). Взять альбом в библиотеке

В альбом вошли 43 несброшюрованные цветные репродукции оригинальной графики художника. Под каждой репродукцией текст на русском и коми языках, представляющий миф, легенду или предание из сборника "Сотворение мира. Мифология народа коми"(Сыктывкар, 2005, авт.-сост. П. Ф. Лимеров).